Le cordage du bois

Chez nous, en Abitibi, on a chauffé longtemps au bois. Le poêle à bois trônait dans la cuisine, et la fournaise, en cave, chauffait toute la maison. Malgré la fournaise chauffée à blanc ­– j’ai vu maman plusieurs fois descendre les premières marches menant à la cave et lancer un chaudron d’eau sur la poutre rougie, au-dessus de la fournaise, en train de prendre en feu –, la chaleur avait quand même de la misère à se rendre aux confins des chambres en haut par les tuyaux, de sorte qu’en hiver, on y gelait comme des rats. Disons qu’on ne se promenait pas en petites culottes dans la maison. On s’habillait au saut du lit, et on couchait sous des tonnes de couvertures tissées par maman qui nous écrasaient littéralement tant elles étaient lourdes, mais qui nous permettaient de dormir comme des loirs. On dormait vachement bien dans la glacière en haut. Ça conserve sa femme et ça permet de garder, veux veux pas, la tête froide! Il y avait une grosse chaufferette électrique orange-rouge carrée, en bas, mais comme cela coûtait les yeux de la tête à utiliser, papa ne la sortait qu’en cas de froid intolérable et l’installait dans le bord de la cuisine, et il la fermait toujours avant d’aller se coucher.

Je vous l’ai déjà dit, je pense, que le cordage du bois et moi, ça faisait deux? Ah! que j’haïssais ça! Pour m’en confesser. Mais j’avais pas le choix : comme Maria « germainait » d’aplomb, on passait par là, et ça se négociait pas.

Le cordage du bois, ça se faisait à l’automne, en octobre-novembre, si ma mémoire est bonne (peut-être même dès septembre, je sais plus trop). Il faisait vraiment froid, très froid, « frette » en fait. Frette frette frette frette. On se gelait les doigts… brrrrrrr! Les inutiles, c’est-à-dire les plus jeunes, celles et ceux qui n’avaient pas de train ou d’autres tâches à faire, étaient réquisitionnés pour aller corder du bois, après l’école, après la collation et les devoirs (ou peut-être même avant les devoirs) et s’être déchangés, mais avant souper en tout cas. Et comme c’était tard à l’automne, il ne faisait pas seulement frette, mais il faisait noir aussi.

Dans un premier temps, on cordait dans la cave. L’une ou l’un d’entre nous, placé à l’extérieur, apportait des brassées de bois et lançait les morceaux l’un après l’autre dans la cave par la petite fenêtre qui donnait sur le haut du solage. L’autre (ou les autres) prenait le bois sur le tas empilé pêle-mêle — en faisant attention de ne pas recevoir un morceau de bois sur les mains ou ailleurs — et allait le corder dans son coin. Qu’on se trouve à l’extérieur ou à l’intérieur, on gelait; on devait s’habiller chaudement pour corder le bois, même dans la cave, car c’était très humide.

corde-de-bois-sous-appentis_shed-590x393-dominique-fortier; graphisme par Dominique Fortier; cordage du bois, terminologie du cordage du bois, mots, shed, cage, cage de bout de corde, cordage du bois de chauffage dans la shed tous les automnes; langue utilisée en Abitibi vers les années 1960Dans un second temps, on cordait dans la shed. On allumait la lumière de cour, qui était assez loin du gros tas de bois à corder, et on cordait à la lumière jaunasse qui pendait au bout d’un fil électrique, dans la remise. Frette, noir, déprimant, ouache! Et souvent, comme il avait neigé sur le bois, il fallait secouer les morceaux un peu pour en enlever la neige, ou enlever la neige avec nos mitaines avant de prendre notre brassée pour l’apporter dans la shed, endroit humide par excellence. Pas bon pour les rhumatismes, ça, même petits. Ainsi ramassait-on les morceaux un par un pour les empiler en brassée sur notre bras, en équilibre. On transportait celle-ci à l’intérieur et on cordait du mieux qu’on pouvait les morceaux un à un, en plaçant de la croûte dans les interstices, au besoin, pour égaliser la corde. Il me semble qu’on utilisait la croûte aussi, à l’occasion, pour égaliser la cage au bout de la cordée. [On faisait une cage au bout d’une corde lorsqu’il n’y avait pas de mur ou de charpente assez solide pour retenir le poids de tout le bois cordé.]

On partait une cordée sur des bouts de bois placés au sol (pour y déposer, perpendiculairement, les morceaux de bois d’environ 1,5 pi [45,75 cm], je dirais), disposés parallèlement au mur, afin de la monter la plus droite possible. Autrement, à mesure que la corde montait, ça risquait de nous débouler sur la caboche (des fois, ça arrivait pareil, mais jamais pour nous écraser en dessous — on se poussait avant). Et puis aussi, de temps en temps, on redressait la corde en poussant dessus pour la diriger vers le mur ou la rapprocher de la corde précédente (on faisait plusieurs cordes, une en avant de l’autre, de manière à remplir toute la remise avec le bois de chauffage).

Et je ne peux me souvenir d’où cela provient, mais au cordage du bois dans la shed, j’associe le mot « arcanson ». Fouillez-moi pourquoi… mais il y avait de l’arcanson dans cette remise. Je sais pas à quoi cela servait, mais on en trouvait des morceaux déposés sur les traverses de l’armature en bois de l’appentis. Mystère et boule de gomme…

Couleurs d’automne

Art Prints

Dominique Fortier
Symphonie automnale en arbre majeur
et arbre mineur
, 2015
Photographie
Québec

Art Prints

Dominique Fortier
Bouquet de feuilles /
Bunch of Leaves
, 2016
Photographie
Québec

Les sanglots longs des violons de l’automne… On se paye la traite, o.k.? On commence avec Brassens.

On continue avec Trenet.

Pis là, Ferré.

Vous aimez ça, hein? D’abord, je vous mets Hugues Aufray.

Ahhhhh! Et une version magnifique que voici. Extrêment émouvant, cette voix!

Partez pas, c’est pas encore fini. Le poème, ce coup-là. Ohhhhh! c’est beau!

 

Sell Art Online

Dominique Fortier
Autumn Symphony in Major Tree
and Minor Tree
, 2015
Photographie
Québec

La Charte pour les enfants

De la révision de texte : La Charte pour les enfants

Révision – Adaptation –
Correction d’épreuves –
Rédaction

2015-2016
French Editing – Adaptation – Proofreading – Writing
2015-2016
Révision française des textes et des illustrations de 14 ouvrages traduits et adaptés de l’anglais portant sur la Charte canadienne des droits et libertés expliquée aux enfants.

Correction de la mise en page et des jeux d’épreuves des livres.

Rédaction de la quatrième de couverture qui présente la collection intitulée « La Charte pour les enfants » et liste les titres de tous les volumes.

À propos de la collection
Cette collection (parue en mai 2016; publiée et imprimée au Canada) constitue une première, car elle met à la portée des enfants des notions parfois complexes associées à la Charte canadienne des droits et liberté. L’auteur, Dustin Milligan, a su, en alliant son goût de la lecture à sa formation en droit, écrire des histoires à la fois ludiques et pédagogiques qui visent à sensibiliser les enfants à certains des droits et libertés qui les concernent plus particulièrement.

Personnages et contextes
sociaux

Chaque aventure se passe dans une province ou un territoire du Canada et met en scène des personnages tels que des animaux (outarde, homard, ours polaire, morue, vache, orignal, bison, husky) ou autres (bleuet, patate, tomate). Ceux-ci évoluent dans des situations qui les amènent à faire valoir leurs droits. Les récits (et les titres) sont truffés de jeux de mots qui permettent aux enfants de comprendre la société dans laquelle ils vivent et le rôle qu’ils peuvent y jouer.

—French editing (texts and illustrations): “The Charter for Children” series of 14 books translated and adapted from English into French. Adaptation and translation of text wherever requested.

Proofreading: The layout (images and texts) as well as several sets of proofs.

Writing: The back cover text, that is the series’s description and the books’ listing.

Background of the series
“The Charter for Children” introduces children to the Canadian Charter of Rights and Freedoms basics. Published and printed in Canada.

The idea for “The Charter for Children” first emerged when the author Dustin Milligan was a student at the Faculty of Law at McGill University. After his first year of studies, he was concerned about the ability for the common citizen to access the complicated legal system of our country—one that he himself had only begun to understand. Furthermore, he believed that children are some of our most vulnerable citizens, having limited voice, strength and knowledge of their rights. These concerns, combined with Dustin’s love for literature and the law, led to the creation of “The Charter for Children”.

Liste des 14 ouvrages /
List of the 14 books


 

Anne… la tomate au trognon vert : le droit à la sécurité / Anne of Green Tomatoes: The Right to Be Safe and Secure

 

 

1-Anne-ontario-publ-a-titre-reviseure-2015-2016-charter-for-children; Anne… la tomate au trognon vert : le droit à la sécurité (Ontario), 1867; Anne of Green Tomatoes: The Right to Be Safe and Secure; collection "La Charte pour les enfants"; The Charter for Children Series; French version books published in 2016; DC Canada Education Publishing; livre, matériel éducatif, éducation, révision, adaptation, correction d'épreuves, correction de la mise en pages, révision linguistique, réviseuse, réviseure, Dominique Fortier, Québec; book, educational material, education, editing, proofreading, proof reading, layout correction, french editing, editor, Quebec; Charte canadienne des droits et libertés; Canadian Charter of Rights and Freedoms; Sécurité humaine--Canada--Ouvrages pour la jeunesse; human security, safety, books for children and schools.
2015-2016 – Volume 01/14 – Collection « La Charte pour les enfants »

 

 

 

Le cas du bagel de Montréal disparu : le droit à la vie privée et à la sécurité / The Case of the Missing Montreal Bagel: The Right to Privacy and Security

 

 

2-Montreal-bagel-quebec-publ-a-titre-reviseure-2015-2016-charter-for-children; Le cas du bagel de Montréal disparu : le droit à la vie privée et à la sécurité (Québec), 1867; The Case of the Missing Montreal Bagel: The Right to Privacy and Security; The Charter for Children Series; French version books published in 2016; DC Canada Education Publishing; livre, matériel éducatif, éducation, révision, adaptation, correction d'épreuves, correction de la mise en pages, révision linguistique, réviseuse, réviseure, Dominique Fortier, Québec; book, educational material, education, editing, proofreading, proof reading, layout correction, french editing, editor, Quebec; Charte canadienne des droits et libertés; Canadian Charter of Rights and Freedoms; Droit à la vie privée--Canada--Ouvrages pour la jeunesse; Right to Privacy and Security, books for children and schools.
2015-2016 – Volume 02/14 – Collection « La Charte pour les enfants »

 

 

 

Portrait d’une artiste en jeune homard : le droit de parler, de chanter et de rire / A Portrait of the Artist as a Young Lobster: The Right to Speak, Sing, and Laugh

 

 

3-Lobster-new-nouveau-brunswick-publ-a-titre-reviseure-2015-2016-charter-for-children; Portrait d’une artiste en jeune homard : le droit de parler, de chanter et de rire (Nouveau-Brunswick), 1867; A Portrait of the Artist as a Young Lobster: The Right to Speak, Sing, and Laugh; The Charter for Children Series; French version books published in 2016; DC Canada Education Publishing; livre, matériel éducatif, éducation, révision, adaptation, correction d'épreuves, correction de la mise en pages, révision linguistique, réviseuse, réviseure, Dominique Fortier, Québec; book, educational material, education, editing, proofreading, proof reading, layout correction, french editing, editor, Quebec; Charte canadienne des droits et libertés; Canadian Charter of Rights and Freedoms; Liberté d'expression--Canada--Ouvrages pour la jeunesse; freedom of expression, freedom of speech, books for children and schools.
2015-2016 – Volume 03/14 – Collection « La Charte pour les enfants »

 

 

 

Mario LeMagnifique : le droit d’être instruit en français ou en anglais / Bario Leblieux: The Right to Be Taught in French or English

 

 

4-Mario-Bario-nouvelle-ecosse-nova-scotia-publ-a-titre-reviseure-2015-2016-charter-for-children; Mario LeMagnifique : le droit d’être instruit en français ou en anglais (Nouvelle-Écosse), 1867; Bario Leblieux: The Right to Be Taught in French or English; The Charter for Children Series; French version books published in 2016; DC Canada Education Publishing; livre, matériel éducatif, éducation, révision, adaptation, correction d'épreuves, correction de la mise en pages, révision linguistique, réviseuse, réviseure, Dominique Fortier, Québec; book, educational material, education, editing, proofreading, proof reading, layout correction, french editing, editor, Quebec; Charte canadienne des droits et libertés; Canadian Charter of Rights and Freedoms; Langues--Droit--Minorités linguistiques--Éducation--Canada--Ouvrages pour la jeunesse; language, law, legal, substantive right, justice, linguistic minorities, education, books for children and schools.
2015-2016 – Volume 04/14 – Collection « La Charte pour les enfants »

 

 

 

La petite prison dans la prairie : le droit de jouer en toute liberté / Little Courthouse on the Prairie: The Right to Play and Be Free

 

 

5-courthouse-prairie-manitoba-publ-a-titre-reviseure-2015-2016-charter-for-children; La petite prison dans la prairie : le droit de jouer en toute liberté (Manitoba), 1870; Little Courthouse on the Prairie: The Right to Play and Be Free; The Charter for Children Series; French version books published in 2016; DC Canada Education Publishing; livre, matériel éducatif, éducation, révision, adaptation, correction d'épreuves, correction de la mise en pages, révision linguistique, réviseuse, réviseure, Dominique Fortier, Québec; book, educational material, education, editing, proofreading, proof reading, layout correction, french editing, editor, Quebec; Charte canadienne des droits et libertés; Canadian Charter of Rights and Freedoms; Droits de l’homme--Jeu--Canada--Ouvrages pour la jeunesse; human rights, play, books for children and schools.
2015-2016 – Volume 05/14 – Collection « La Charte pour les enfants »

 

 

 

Premières migrations : des droits liés au patrimoine autochtone / The First Flock: Certain Rights Based on Aboriginal Heritage

 

 

6-First-migrations-territoires-du-nord-ouest-publ-a-titre-reviseure-2015-2016-charter-for-children; Premières migrations : des droits liés au patrimoine autochtone (Territoires du Nord-Ouest), 1870; The First Flock: Certain Rights Based on Aboriginal Heritage; The Charter for Children Series; French version books published in 2016; DC Canada Education Publishing; livre, matériel éducatif, éducation, révision, adaptation, correction d'épreuves, correction de la mise en pages, révision linguistique, réviseuse, réviseure, Dominique Fortier, Québec; book, educational material, education, editing, proofreading, proof reading, layout correction, french editing, editor, Quebec; Charte canadienne des droits et libertés; Canadian Charter of Rights and Freedoms; Autochtones--Droit--Canada--Ouvrages pour la jeunesse; Aboriginal Heritage, legal, law, books for children and schools.
2015-2016 – Volume 06/14 – Collection « La Charte pour les enfants »

 

 

 

Alexandre le Petit deviendra Alexandre le Grand : le droit d’être traité avec considération, peu importe son âge / Alexander the Grape: The Right to Be Considered no Matter how Old You Are

 

 

7-Alexander-colombie-britannique-publ-a-titre-reviseure-2015-2016-charter-for-children; Alexandre le Petit deviendra Alexandre le Grand : le droit d’être traité avec considération, peu importe son âge (Colombie-Britannique), 1871; Alexander the Grape: The Right to Be Considered no Matter how Old You Are; The Charter for Children Series; French version books published in 2016; DC Canada Education Publishing; livre, matériel éducatif, éducation, révision, adaptation, correction d'épreuves, correction de la mise en pages, révision linguistique, réviseuse, réviseure, Dominique Fortier, Québec; book, educational material, education, editing, proofreading, proof reading, layout correction, french editing, editor, Quebec; Charte canadienne des droits et libertés; Canadian Charter of Rights and Freedoms; discrimination fondée sur l'âge, âgisme, Discrimination selon l’âge--Droit--Canada--Ouvrages pour la jeunesse; age discrimination, ageism, agism, discrimination based on age, books for children and schools.
2015-2016 – Volume 07/14 – Collection « La Charte pour les enfants »

 

 

 

Les deux patates à deux yeux : le droit d’avoir l’ami ou l’amie que notre cœur choisit / The Two Two-Eyed Potatoes: The Right to Choose a Best Friend

 

 

8-two-eyes-potatoes-ile-du-prince-edouard-publ-a-titre-reviseure-2015-2016-charter-for-children; Les deux patates à deux yeux : le droit d’avoir l’ami ou l’amie que notre cœur choisit (Île du Prince Édouard), 1873; The Two Two-Eyed Potatoes: The Right to Choose a Best Friend; The Charter for Children Series; French version books published in 2016; DC Canada Education Publishing; livre, matériel éducatif, éducation, révision, adaptation, correction d'épreuves, correction de la mise en pages, révision linguistique, réviseuse, réviseure, Dominique Fortier, Québec; book, educational material, education, editing, proofreading, proof reading, layout correction, french editing, editor, Quebec; Charte canadienne des droits et libertés; Canadian Charter of Rights and Freedoms; discrimination fondée sur le sexe--discrimination fondée sur l’orientation sexuelle-- minorités sexuelles--jeunes LGBT--Canada--Ouvrages pour la jeunesse; discrimination on grounds of sex, sexual discrimination, sex-based discrimination, sexual minorities, young LGBT,books for children and schools.
2015-2016 – Volume 08/14 – Collection « La Charte pour les enfants »

 

 

 

Zone grise sur les pistes du Yukon : le droit à l’égalité, peu importe sa couleur / The Greyest Tale on the Yukon Trail: The Right to Be Treated Fairly no Matter What Colour You Are

 

 

9-greyest-tale-yukon-publ-a-titre-reviseure-2015-2016-charter-for-children; Zone grise sur les pistes du Yukon : le droit à l’égalité, peu importe sa couleur (Yukon), 1898; The Greyest Tale on the Yukon Trail: The Right to Be Treated Fairly No Matter What Colour You Are; The Charter for Children Series; French version books published in 2016; DC Canada Education Publishing; livre, matériel éducatif, éducation, révision, adaptation, correction d'épreuves, correction de la mise en pages, révision linguistique, réviseuse, réviseure, Dominique Fortier, Québec; book, educational material, education, editing, proofreading, proof reading, layout correction, french editing, editor, Quebec; Charte canadienne des droits et libertés; Canadian Charter of Rights and Freedoms; Discrimination raciale--discrimination fondée sur la race--Droit--Canada--Ouvrages pour la jeunesse; discrimination fondée sur la race, race-based discrimination, discrimination based on race, race discrimination, books for children and schools.
2015-2016 – Volume 09/14 – Collection « La Charte pour les enfants »

 

 

 

Sur les traces d’Émeuly Meuphy : le droit à l’égalité entre les filles et les garçons / In the Hoofsteps of Emooly Murphy: The Right for Boys and Girls to Be Treated as Equals

 

 

10-hoofsteps-alberta-publ-a-titre-reviseure-2015-2016-charter-for-children; Sur les traces d’Émeuly Meuphy : le droit à l’égalité entre les filles et les garçons (Alberta), 1905; In the Hoofsteps of Emooly Murphy: The Right for Boys and Girls to Be Treated as Equals; The Charter for Children Series; French version books published in 2016; DC Canada Education Publishing; livre, matériel éducatif, éducation, révision, adaptation, correction d'épreuves, correction de la mise en pages, révision linguistique, réviseuse, réviseure, Dominique Fortier, Québec; book, educational material, education, editing, proofreading, proof reading, layout correction, french editing, editor, Quebec; Charte canadienne des droits et libertés; Canadian Charter of Rights and Freedoms; Discrimination sexuelle--discrimination fondée sur le sexe--discrimination selon le sexe--discrimination par le sexe--égalité des sexes--égalité entre les sexes--égalité entre les hommes et les femmes--égalité hommes-femmes--égalité homme-femme--Droit--Canada--Ouvrages pour la jeunesse; gender discrimination, sex discrimination, sexual discrimination, gender-based discrimination, gender equality, equality of women and men, equality between the sexes, sexual equality, books for children and schools; discriminación por sexo, discriminación por razón del sexo, discriminación por motivos de sexo, igualdad de género, igualdad entre hombres y mujeres, igualdad entre mujeres y hombres.
2015-2016 – Volume 10/14 – Collection « La Charte pour les enfants »

 

 

 

Réal, l’orignal à la mâchoire CO-LOS-SA-LE : le droit de participer et de se sentir intégré / A Large Jaw in Moose : The Right to Participate and Be Included

 

 

11-large-jaw-saskatchewan-publ-a-titre-reviseure-2015-2016-charter-for-children; Réal, l’orignal à la mâchoire CO-LOS-SA-LE : le droit de participer et de se sentir intégré (Saskatchewan), 1905; A Large Jaw in Moose : The Right to Participate and Be Included; The Charter for Children Series; French version books published in 2016; DC Canada Education Publishing; livre, matériel éducatif, éducation, révision, adaptation, correction d'épreuves, correction de la mise en pages, révision linguistique, réviseuse, réviseure, Dominique Fortier, Québec; book, educational material, education, editing, proofreading, proof reading, layout correction, french editing, editor, Quebec; Charte canadienne des droits et libertés; Canadian Charter of Rights and Freedoms; Discrimination--Respect--Intégration sociale--Canada--Ouvrages pour la jeunesse; social integration, books for children and schools; integración social.
2015-2016 – Volume 11/14 – Collection « La Charte pour les enfants »

 

 

 

L’hameçon doré : le droit de croire et d’avoir la foi / The Golden Hook: The Right to Believe and Have Faith

 

 

12-golden-hook-Terre-neuve-et-labrador-publ-a-titre-reviseure-2015-2016-charter-for-children; L’hameçon doré : le droit de croire et d’avoir la foi (Terre-Neuve-et-Labrador), 1949; The Golden Hook: The Right to Believe and Have Faith; The Charter for Children Series; French version books published in 2016; DC Canada Education Publishing; livre, matériel éducatif, éducation, révision, adaptation, correction d'épreuves, correction de la mise en pages, révision linguistique, réviseuse, réviseure, Dominique Fortier, Québec; book, educational material, education, editing, proofreading, proof reading, layout correction, french editing, editor, Quebec; Charte canadienne des droits et libertés; Canadian Charter of Rights and Freedoms; Liberté religieuse--liberté de religion--Canada--Ouvrages pour la jeunesse; freedom of religion, books for children and schools.
2015-2016 – Volume 12/14 – Collection « La Charte pour les enfants »

 

 

 

Complot sous une aurore boréale : la liberté de réunion et d’association / The Plight Beneath the Northern Light: The Right to Meet and Form Groups

 

 

13-polar-bear-nunavut-publ-a-titre-reviseure-2015-2016-charter-for-children; Complot sous une aurore boréale : la liberté de réunion et d’association (Nunavut), 1999; The Plight Beneath the Northern Light: The Right to Meet and Form Groups; The Charter for Children Series; French version books published in 2016; DC Canada Education Publishing; livre, matériel éducatif, éducation, révision, adaptation, correction d'épreuves, correction de la mise en pages, révision linguistique, réviseuse, réviseure, Dominique Fortier, Québec; book, educational material, education, editing, proofreading, proof reading, layout correction, french editing, editor, Quebec; Charte canadienne des droits et libertés; Canadian Charter of Rights and Freedoms; Liberté d’association--Liberté de réunion--liberté d'assemblée--Canada--Ouvrages pour la jeunesse; freedom of association, freedom of assembly and association, freedom of assembly, right of assembly, books for children and schools; libertad de asociación.
2015-2016 – Volume 13/14 – Collection « La Charte pour les enfants »

 

 

 

Un voyage palpitant sur la colline du Parlement : la responsabilité de respecter les droits des autres / An Unusual Thrill on Parliament Hill: The Responsibility to Respect the Rights of Others

 

 

14-parliament-hill-colline-du-parlement-ottawa-publ-a-titre-reviseure-2015-2016-charter-for-children; Un voyage palpitant sur la colline du Parlement : la responsabilité de respecter les droits des autres (Ottawa); An Unusual Thrill on Parliament Hill: The Responsibility to Respect the Rights of Others; The Charter for Children Series; French version books published in 2016; DC Canada Education Publishing; livre, matériel éducatif, éducation, révision, adaptation, correction d'épreuves, correction de la mise en pages, révision linguistique, réviseuse, réviseure, Dominique Fortier, Québec; book, educational material, education, editing, proofreading, proof reading, layout correction, french editing, editor, Quebec; Charte canadienne des droits et libertés; Canadian Charter of Rights and Freedoms; Droits de l’homme--Canada--Ouvrages pour la jeunesse; human rights, books for children and schools.
2015-2016 – Volume 14/14 – Collection « La Charte pour les enfants »

 

 

Pour acheter des livres ou la collection :
http://www.dc-canada.ca/lacharte.html

Pour voir d’autres publications de Dominique Fortier à titre de réviseure.